Pitfalls Encountered by Bilingual Arab Learners in Translating the Arabic Discourse Marker 'θumma' into English
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
Translating English Discourse Connectives into Arabic: a Corpus-based Analysis and an Evaluation Metric
Discourse connectives can often signal multiple discourse relations, depending on their context. The automatic identification of the Arabic translations of seven English discourse connectives shows how these connectives are differently translated depending on their actual senses. Automatic labelling of English source connectives can help a machine translation system to translate them more corre...
متن کاملTranslating Dialectal Arabic to English
We present a dialectal Egyptian Arabic to English statistical machine translation system that leverages dialectal to Modern Standard Arabic (MSA) adaptation. In contrast to previous work, we first narrow down the gap between Egyptian and MSA by applying an automatic characterlevel transformational model that changes Egyptian to EG′, which looks similar to MSA. The transformations include morpho...
متن کاملskopos theory and translating strategies of csis in translaed literary texts from english into persian
abstract translation has become a cultural act which plays a significant role in human life. with the emergence of functional translation theories, and skopos theory in particular, translation has been considered as a purposeful, interpersonal and intercultural activity which is produced for particular recipients and directed by a specific purpose. this purpose determines the translatio...
15 صفحه اولThe Perception of English Modals among Arab Language Learners
This paper aims at investigating the acquisition of English modality among Arab learners of English as a foreign language. Specifically, the study limits itself to the perception of modal verbs as a means of expressing modality. The productive use of modal verbs were analyzed by examining written texts made by 26 fourth-year students majoring in Applied English at the University of Jordan. More...
متن کاملnorms and constraints in translating childrens novels from english into persian
abstract foreign and iranian cultures are far distinct in the constraints imposed on writing and translating for children, since the iranian literary system is mainly concerned with cultural and religious instructions which lead to manipulation of translated texts. this study sought to identify the cultural and social constraints and norms which determined the strategies applied in the transl...
15 صفحه اولذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Theory and Practice in Language Studies
سال: 2011
ISSN: 1799-2591
DOI: 10.4304/tpls.1.3.226-238